Copyright © 2002/ 2005: Het Prieeltje Online. All rights reserved. Webdesign: Henri Thijs. Niets uit deze uitgave mag worden
gekopieerd zonder uitdrukkelijke toestemming van de uitgever. 't (muzen-)Koeriertje, Het Oog van de Roos en Het Prieeltje Online zijn
trademarks van Het Prieeltje v.z.w., Demerstraat 32 bus 7, 3290 Diest. (België). Tel. 013/33.55.16. Deze site kan best worden bekeken
met en werd speciaal geconcipieerd voor de standaardschermresolutie van 800 x 600.
SPREKEND IN TALEN
Ik ga elke zondag naar de kerk
alhoewel ik geen woord ervan gelooft,
omdat het verlangen naar God
een gebed is gezegd in de botten.
Wanneer de mensen Jezus aanroepen
begeef ik mij naar een plaats in het lichaam
waar zulke woorden boven komen
uit valleien
waar hoop zichzelf vastpint aan verlangen;
wij hebben zoveel gelijkaardige landschappen dat
je zou denken dat we gemaakt zijn
om een kreet te uiten.
Wanneer de oude lui mij omringen
hun handen opheffen
alsof iemand hen in het nauw heeft gedreven
om alles weg te geven
herinner ik mij een dok aan de riviermond,
waar ik een reiger tegen alle verwachting in zag opstijgen.
Het is het transitorisch moment dat mij verbluft-
hoe zij de warrige warenlijst van haar lichaam
samenstelt
om die vlucht te ondernemen.
Het pijnboomsijsje, genesteld op een winderige kust,
herinnert de wouden
aan wat zij verlangt als de noden zich manifesteren; zo
vormt het modale woud zichzelf in mijn geest:
eerst als een kloof, een afwezigheid,
daarna in een streng van taal
ontdaan van betekenis, zoals het gestotter
dat je hoort als iemand struikelt
over de klip van taal. Noem het een geschenk.
(SPEAKING IN TONGUES)
* * *
PASCHA
“Kunst is wat overblijft wanneer de pot is gebroken.”
- Chinees spreekwoord
Ik weet dat wij gebonden zijn aan de aarde,
En het gebarsten hart, oude terra cotta,
Geeft zich over aan de wingerd.
Luister – Ik heb
De wind het haar van de dood in Belsen zien beroeren,
Groeiend als kunst uit het kanten gras;
Ook wat afschuwelijk is, groeit.
De geruïneerde pot droomt van de ontbranding,
Elke molecule verwent zijn vlam.
Genoeg alfabet voor een torah
Zit op de tong. En allen worden deelgenoot
van de wind en verzamelen opnieuw
Ik weet dat we gebonden zijn aan de aarde
Door de groene draad van het verlangen
Of de melk van het glibberig pad van de slang.
En die geest betreedt teder
de ziel van een bepaald dodelijk ding.
Bron: Poets.org
P.S. Mary-Rose O'Reilley won onlangs de "Walt Whitman Award 2005". Haar eerste bundel
"Half Wild" zal verschijnen in de lente van 2006 bij Louisiana State University Press
(geplaatst op 15-06-2005)
terug naar boven
MARY ROSE O’REILLEY (USA) keuze en vertaling: Henri Thijs
|